Космонімічна лексика
Але колись нап”ється до переситу!-
Захоче випити не крові, а вина
За щастя людства, за здоров”я всесвіту (КП;210)
Взагалі-то саме таке написання лексеми не властиве поетесі, вонв вживає його лише два рази: в уьому прикладі,певно, щоб якось зрівняти людство і Всесвіт, наділити Всесвіт людськими рисами.
В усіх інших випадках метафоризоване вживання цієї апелятивної назви спостерігаємо в дієслівних конструкціях.
В переважній більшості таких дієслівних словосполучень лексема Всесвіт наділяється людськими рисами, тобто відбувається її антропоморфне переосмислення:
1.В холодні ночі звужуються зорі,
Немов зіниці божевільного.
Моторошно й пильно
Дивиться Всесвіт –Великий маг…(КП;171)
2.Стоїть над нами Всесвіт
У зоряній кальчузі. (КВ;25)
3.Там холодно.Там високо і сніг.
Там чорний Всесвіт наляга на плечі(КВ;104)
4.Жонглює космос бриликом Сатурна,
І Всесвіт крутить всю цю карусель (КВ;75)
5.Півкроку в бік – і все це піде прахом.
І цілий всесвіт вміститься в сльозу (КВ;75)
В прикладі 5 знову зустрічаємо написання апелятиваз маленької літери. На нашу думку, це зроблено поетесою для того, щоб підкреслити значущість і безповоротність катастрофи, а сам безмежний Всесвіт ототожнюється із сльозою.
Отже, як бачимо, вживання лексеми Всесвіт в прямому значенні не є продуктивним, навпаки, пряме значення ще додатково підсилюється переносним в субстантивній конструкції.Серед субстантивних сполучень з онімом особливо цікавим є таке, в якому іменник, протиставляючись означеній лексемі , продукує значення “майбутнє-минуле”. В усіх дієслівних конструкціях з апелятивом Всесвіт і в одній субстантивній відбувається антропоморфне переосмислення оніма, наділення його людськими рисами, а підсилення цього переносного значення спостерігаємо в контексті.
3. Пряме і переносне вживання апелятива к о м е т а у Ліни Костенко.
Ця апелятивна назва реалії зоряного неба зустрічається у Л.Костенко лише п”ять разів.