Зворотний зв'язок

Кореляція типів заперечення в сучасній англійській мові

Таким чином, заперечення , яке належало тільки б од-

ному члену речення, в англійській мові по суті неможливе. За-

перечення одного члена речення заміняється запереченням всього

речення, яке включає даний член.

В зв’язку з цим цікаво відзначити приклад, який на-

водить Пальмер [ 11, c. 252 ] . Він дає ( в фонетичній транскрип-

ції ) речення ‘ He did not come on account of the rain ‘ і вказує,

що це речення може мати два зовсім відмінних явища, причо-

му в усній мові інтонації в тому і іншому випадку будуть зовсім

різні. Один припустимий зміст цього речення - ‘ він не прийшов

через дощ ‘, тобто ‘ він не прийшов і причиною цього був дощ’ ;

інше значення - ‘ він прийшов не через дощ ‘, тобто ‘ він

прийшов зовсім не через те, що йшов дощ, а за іншої причини’.

В другому тлумаченні в українському перекладі заперечення на-

лежить до обставини причини. Якщо б в англійській мові запе-

речення належало тільки обставині причини, ми б отримали рече-

ня ‘ He came not on account of the rain ‘ . Проте, таке речення

навіть якщо і можливе, то тільки в тому випадку, коли після

came стоїть кома, а те, що стоїть після коми, сприймається як

додаткове пояснення : He came , not on account of the rain, but

because he wanted to show us his books. Якщо ж цих умов не-

має, речення повинне набути такого вигляду, яке воно мало у

Пальмера. Тоді все речення в цілому побудоване як загально- за-

перечне, але заперечується саме факт ‘ його приходу не через

дощ ‘.


Реферати!

У нас ви зможете знайти і ознайомитися з рефератами на будь-яку тему.







Не знайшли потрібний реферат ?

Замовте написання реферату на потрібну Вам тему

Замовити реферат