Кореляція типів заперечення в сучасній англійській мові.
вати заперечного значення стверджувальному реченню». [ 13, p. 355 ].
A lot you know about love ! ... [ 4, p. 178 ]
В наведеному прикладі стверджувальне речення, сказане з особ-
ливою інтонацією, за змістом висловлювання перетворюється в
заперечне :
Багато ти знаєш про кохання ! тобто
Тобі не властиве почуття кохання,
а звідси
Ти нічого не знаєш про кохання !
Ніякими засобами це заперечення не виражене, але іронічна
інтонація моделює його в нашій уяві в заперечне.
На відміну від стверджувальних речень, які виражають запере-
чення, заперечені речення, вжиті з особливою інтонацією, вира-
жають ствердження. Це виникає при взаємодії ствердження з
запереченням, в їхній діалектичній єдності :
«Perhaps you don’ t quite understand Mr. Bosinney», –
she said. - « Don’ t understand him !» Games hurried out.
« Why not ?»
« Можливо, ти не зовсім розумієш містера Босіні». -
сказала вона. - « Не розумію його ! Чому б і ні ?» тобто,
мається на увазі « Як я можу не розуміти його? Я його
розумію».
У вираженні іронічного заперечення суттєву роль ві-
діграє сміх. Це стається в тих випадках, коли після стверджу-
вального речення декілька разів повторюється сміх і при цьому