Кореляція типів заперечення в сучасній англійській мові.
друга половина грає роль коректива до першої.
Сюди ж, напевне, може належати і речення із «Вене-
ціанського купця» :
All that glisters is not gold.
В цьому реченні з іменним присудком заперечна частка стоїть
так, що вона належить всьому реченню, хоча за логікою ії пот-
рібно поставити перед підметом :
Not all that glisters is gold.
При буквальному розумінні шекспірівського вірша одержуємо
неправильний зміст :
‘Все те, що блищить, - не золото’,
хоча мається на увазі інше :
‘ Не все те золото, що блищить’.
В цілому ряді мов є проблеми, пов’язані з заперечен-
ням, яке міститься на межі між граматикою і лексикою. Наприк-
лад, в українській мові сюди належать такі явища, як відмін-
ність між реченнями :
Він не високий і Він невисокий.
В першому випадку заперечується, що йому притаманний зріст,
а в іншому стверджується, що йому властива невисокість. Пер-
ше речення – заперечене, а друге – стверджувальне, та обставина,
що в другому реченні предикативним членом служить прикметник
з заперечним префіксом, немає вже ніякого значення для син-
таксу. Сюди ж можна зарахувати і такі випадки :
Він відповів незадовільно і Він відповів не задовільно,