Кореляція типів заперечення в сучасній англійській мові.
« ... речення з позитивним присудком, але із заперечною часткою
при іншому членові можна назвати частково - заперечним. »[14,с.6 ]
Для того, щоб все речення в цілому набуло запереч-
ного характеру, зовсім не обов’язково, щоб заперечення було
виражене часткою not і стояло поряд з присудком, або було
включене в його склад, вклинюючись між його складовими
елементами, до прикладу, при аналітичній дієслівній формі. За-
перечення може бути схрещене з займенником або з прислів-
ником і входить таким чином в склад речення – підмета, додатка
або обставини, надаючи, проте, заперечного змісту всьому рече-
нню. В цьому відношенні англійська мова суттєво відрізняється
від української. В українській мові для того, щоб все речення
носило заперечний характер, необхідно, щоб при присудкові
стояла заперечна частка не , а схрещені з запереченням
займенники : ніхто, ніщо, нічого, ніякий ; прислівники : ніде, ні-
куди, нізвідки, ніколи, ніяк, а також такі вирази , як : ні один,
ні разу, ніяким чином, ні в якому разі – так, ніби додатково
підсилюють це заперечення, яке належить одному членові ре-
чення - підмету, додатку чи обставині. Наприклад, в українсько-
му реченні Я ніколи його не бачив, при присудку стоїть запе-речна частка не, яка і забезпечує заперечний зміст всього ре-
чення. Заперечний прислівник ніколи тільки підсилює, так ніби
абсолютизує цей заперечний зміст, який існує і без нього. Якщо
слово ніколи випустити, відпаде тільки абсолютність або узагаль-
неність заперечення, а саме заперечення залишиться : Я його не
бачив.