Кореляція типів заперечення в сучасній англійській мові.
ки, саме неозначений прислівник anywhere відразу сприймається
як уточнення заперечного присудка і відразу співвідноситься з
цим присудком, так що not - anywhere майже складає єдність, то-
ді як сказане ‘I did not find him nowhere ‘ є зовсім неможливим.
Такі ж явища спостерігаються і в випадку, коли за-
перечення стосується додатка. Наприклад : українському реченню
Я там нікого не знайшов може відповідати англійське речення
I found nobody, there , але значно природніше буде сказати ‘ I
did not find anybody there ‘ ( дослівно : Я не знайшов там кого-
небудь ). Так само : Він нічого не сказав - He said nothing, або
краще he did not say anything. Речення : I found nobody there;
he said nothing можливі, але звучать дещо офіційно. Заперечний
прямий додаток після дієслова в стверджувальній формі справляє
враження різкого поштовху, який неначе перекидає почату струк-
туру речення. Ось чому в звичному розмовному або літератур-
ному стилі такі звороти небажані.
Якщо заперечний додаток виражений не одним словом
займенникового типу ( none, no one, nobody, nothing ), а сполу-
ченням заперечного займенника з конкретним іменником, то та-
кож можливі два варіанти : можна зберегти конструкцію в тако-
му вигляді, а можна також перенести заперечення в дієслівну
форму, а при додаткові поставити займенник any. Наприклад :
Я не знайшов там ніяких книг
I found no books there I did not find any books there
I have found no books there I have not found any books there