Синхронія та діахронія терміносистеми цивільного права
Прецедентне право Англії було перенесено і до США, де у процесі застосування та тлумачення перетворилось на власне право США, багато у чому відійшовши від англійського. Однак правові інститути та категорії цих країн є дуже близькими. Тому прийнято говорити про єдину англо-американську правову систему. Судовий прецедент у США зберігає сьогодні велике значення у цивільному і торговому праві. Загальне право США - це право окремого штату. Тому воно відзначається роздрібненістю та строкатістю. У правозастосовній діяльності США велику роль відіграють приватні кодифікації прецедентного права основних інститутів цивільного і торгового права (Restatements of the law of the USA).
Роль судової практики підвищується і у країнах континентальної Європи, хоча формально вона не визнається джерелом права. Неясність і недостатність норм писаного права дають простір для судового розсуду та правотворчості. Отже, спостерігається процес зближення континентальної і англо-саксонської правової систем по лінії джерел права: у країнах континентальної Європи все більшого значення набуває судова практика, а у країнах англо-американської праввової системи зростає роль закону.
У східноєвропейських країнах нормативний характер актів вищих судових та арбітражних органів є дискусійним у доктрині й практиці.
Висновки до І розділу
Право (law) - це система загальнообов'язкових соціальних норм, що охороняються силою держави ,яка забезпечує юридичну регламентацію суспільних відносин в масштабі всього суспільства. Правова система диференційована за галузями права, кожна з яких має свій предмет регулювання та володіє специфічними рисами. Цивільне право закріплює відносини власності, трудове - виступає як регулятор міри та форм розподілу праці та продуктів між членами суспільства, тому воно посідає чільне місце серед юридичних форм, що дозволять забезпечити економічну самостійність, заінтересованість, ініціативу, стануть основою переходу України до ринкової економіки.У країнах англосаксонської правової системи (Англія, США та ін.) немає поняття цивільного та торгового права. Англо-американська система “загального” права не знає ні цивільного, ні торгового права. Відносини, які регулюються континентальним цивільним і торговим правом, охоплюються у цих країнах нормами окремих правових інститутів, зокрема сімейним правом, спадковим правом, правом нерухомої власності, правом договорів та ін. Важливе місце у системі джерел права Англії, США та інших країн займає судова практика, вона покладена в основу так званого “прецедентного права”. Прецедентне право Англії складається з двох частин: загального права (common law) і права справедливості (law of equity). Прецедентне право Англії було перенесено і до США, де судовий прецедент у США зберігає сьогодні велике значення у цивільному і торговому праві.
Роздрібненість та строкатість прецедентного права англомовних країн не може не впливати на склад терміносистем права цих країн. Вплив цей важко назвати позитивним,оскільки його результатом є подвійне тлумачення одних і тих самих термінів, тобто багатозначність або полісемія лексичних одиниць, однією з основних вимог до яких є однозначність.
РОЗДІЛ ІІ. СЕМАНТИЧНА ТАКСОНОМІЯ ЦИВІЛЬНОГО ПРАВА
2.1. ПОНЯТТЯ ТЕРМІНА ТА ВИМОГИ ДО ЙОГО ВИЗНАЧЕННЯ
В даний час немає загальноприйнятого визначення терміна. Термін, як і всі інші мовні універсалії, важко піддається дефінуванню. З одного боку, це пояснюється тим, що ще недостатньо розроблено теоретичні основи термінознавства, не диференційовані його основні поняття і немає єдиної думки про те, що таке науково-технічний термін. З іншого боку, ті різноманітні визначення, що існують зараз у літературі, не завжди і не повною мірою відбивають суть обумовленого явища. Причина цього, на наш погляд, полягає в тім, що велика кількість визначень терміна не задовольняє вимогам, пропонованим до визначення як логічної категорії.
Визначення поняття «термін» є логічною категорією і відноситься до відомого типу логічних визначень. Відповідно до класифікації К. Попа, даний тип визначення називається лексичним, оскільки воно виражається словами. Одночасно це визначення буде семантичним, тобто таким, у якому позначенню ставиться у відповідність предмет, описаний через його відмінні ознаки [7, с. 67].
Б.М. Головін, наприклад, пише, що термін - це окреме слово чи утворене на базі іменника підрядне словосполучення, що означає професійне поняття та призначене для задоволення специфічних потреб спілкування у сфері певної професії (наукової, технічної, виробничої, управлінської) [11, c.10]. Але чи всі терміни утворюються лише на базі іменника. Прикметники, дієслова, прислівники також можуть служити такою базою: