Оцінка в виразних порівняльних структурах
1)порівняння, в якому експліцитно виражено суб’єкт і об’єкт порівняння, і останній виступає в якості предикативного члена. Функція порівняння такого типу – виражати шляхом співставлення двох предметів комплекс ознак предмета, що є темою порівняння.
Наприклад: Unhappiness was like a hungry animal waiting beside the track for any victim. (G.Greene).
His eyes were like owl’s eyes, piercing, melancholy, dark brown. (J.Galsworthy).
He dared not go near Ruth's neighborhood in the daytime, but night found him lurking like a thief around the Morse home, stealing glimpses at the windows and loving the very walls that sheltered her. (J.London).
2)порівняння, виражене сполученням “А + субстантивна група”, яку можна розглядати як редуцироване підрядне речення з опущеним підметом.
Наприклад: Who the devil is Avice Crichton?, - She’s the young actress I know. She’s as pretty as a picture. (S.Maugham).
3)порівняння, в якому права частина визначає дієслово чи дієслівну групу лівої частини з такою ж дією, що здійснюється іншим суб’єктом чи тим же суб’єктом в інших умовах.
Наприклад: He did not know what to do with those arms and hands, and when, to his excited vision, one arm seemed liable to brush against the books on the table, he lurched away like a frightened horse. (J. London).
The singing woman was shut down – like a wireless set, the last sound was a wail and vibration. (G. Greene)
4)порівняння, в якому права частина визначає обставину образу дії при дієслові лівої частини.
Наприклад: Father Thomas watched him intensively, sitting both upright, like a cobra watching a mangoose.. (G. Greene).
The lift was wire, an' it was threshin' around like a snake. (J. London).
5)порівняння, в яких порівнюються ситуації. Вони зазвичай виражаються двома чи декількома реченнями.
Наприклад: I was not surprised, but I was thrilled, when the door behind him slowly opened. It was like seeing the film of the book. (M. Spark).He thrilled deliciously at the remembrance. Like a rose-petal, he thought; cool and soft as a snowflake. (J. London).
I must 'a' missed 'em, he announced. What I read was the real goods. It was all lighted up an' shining, an' it shun right into me an' lighted me up inside, like the sun or a searchlight. (J. London).
Порівняння можуть базуватись на метафорі, коли співставлювані поняття повністю тотожні, і на метонімії, коли при співставлені понять порівнюються тільки їх окремі риси. В свою чергу, і метафора, і метонімія містять приховане порівняння. Але, все ж, ці поняття слід відрізняти, адже метафора є семантичним зсувом у словесній формі в специфічному лексичному оточенні, що виключає буквальне розуміння. Порівняння ж, за визначенням Черемисіної , є загальною схемою побудови складного знаку, незалежно від зовнішнього оточення.
2.2 Використання образних порівнянь в художній літературі
Письменники створюють надзвичайно яскраві, образні порівняння завдяки неочікуваності порівняння різнопланових понять. Confucius’s beard hung meagerly like a waterfall in the
dry season. (G. Greene).
A big wardrobe stood open and two white suits hang there like
the last teeth in an old mouth. (G. Greene).
Шекспір описує свою кохану за допомогою ряду негативних порівнянь: