Зворотний зв'язок

Оцінка в виразних порівняльних структурах

6)Граматичні і лексичні особливості порівняння.

В наведеному прикладі з роману Олдінгтона відношення між першим і другим мало характерне, оскільки вони конкретні. Релавантним є це відношення в випадку, коли відмінність більш сильна. Наприклад, при співставленні конкретного та абстрактного і навпаки, а також коли при різних персоніфікаціях неживе позначуване порівнюється з людською істотою:And heaved and heaved, still unrestingly heaved the black sea as if its vast tides were a conscience.

В цьому контексті вартим уваги є і уособлення – перенесення якостей людини на різноманітні поняття і неживі предмети. Наприклад, досить характерним засобом виразності для Шекспіра є уособлення часу. Він представлений хвилинами, а їх дії описуються дієсловами, що повинні поєднуватись з назвами осіб:

Like as the waves make towards the pebbled shore,

So do our minutes hasten to their end…

(W. Shakespeare. Sonnet LX)

Частина II. Порівняльні структури.

2.1 Порівняння як стилістичний прийом.

Порівняння – це стилістичний прийом, що полягає в частковому уподібненні двох об’єктів дійсності (або їх якостей), які відносяться до різних класів. Порівнювані предмети не ідентичні повністю, вони тільки чимось нагадують один одного. Констатація їх часткової єдності і дає нове сприйняття предмета.

Порівняння – це структура, що складається з двох компонентів, суб’єкта і об’єкта порівняння, пов’язаних показниками операції уподібнення, такими як like, as, as…..as, as though, as if, such as та інші. Порівняння може бути лексично вираженим дієсловами seems, resembles, reminds, looks like, порівняльними оборотами і підрядними порівняльними реченнями.

Отже, увагу привертає багатоманіття засобів і форм мовної матеріалізації порівняння. Тому лінгвістична проблема порівняння характеризується визнаною складністю в силу своєї багатоаспектності. Логічним здається виходити з уявлення про порівняльну конструкцію як про ціле, що містить в якості строго обов’язкової частини порівняльний член. Це може бути компаративний предикат, порівняльний зворот, порівняльне підрядне речення та інші.

Потрібно розрізняти стилістичні порівняння (simile) від логічних (comparison), які оперують поняттями, що належать до одного класу, з метою встановлення їх подібності чи відмінності. Образне порівняння зазвичай виключає всі якості об’єктів за винятком одного, яке є спільним для них:

I could see the roof as pink as a slice of salt ham from the top of my garden. (V. Pritchett)

When her hands were not hard from the endless housework, they were swollen and red like boiled beef, what of the washing. (J. London)

Багато порівнянь внаслідок їх широкого використання перетворились в стійкі сполучення, на основі яких сформувались фразеологічні одиниці та прислів’я і приказки, наприклад: as bright as a button, drunk as a lord, fit as a fiddle, as like as two peas, as old as the hills.

Крім того, в англійській мові існує цілий ряд клішованих порівнянь, які підкреслюють подібність різних якостей і дій людини і тварини, що є їх носіями, напр: sly as a fox, busy as a bee, playful as a kitten, to swim like a duck, to work like a horse, as quick as a monkey, as poor as a church mouse, as stubborn as a mule, as strong as an ox..

Структура порівняння відрізняється великою різноманітністю. В роботах, присвячених образним порівнянням, виділяється декілька типів порівняння:


Реферати!

У нас ви зможете знайти і ознайомитися з рефератами на будь-яку тему.







Не знайшли потрібний реферат ?

Замовте написання реферату на потрібну Вам тему

Замовити реферат