Зворотний зв'язок

Лексичні та синтактико-стилістичні зміни в сучасній англійській мові: вплив комп’ютерних технологій

#endif /* FLAME */

I guess they figured the price premium for true

frame-based semantic analysis was too high.

Unfortunately, it’s also the only workable approach.

I wouldn’t recommend purchase of this product unless

you’re on a very tight budget.

#include

--

== Frank Foonly (Fubarco Systems)

In the above, the `#ifdef’ / `#endif’ pair is a conditional compilation syntax from C; here, it implies that the text between (which is a Îøèáêà! Çàêëàäêà íå îïðåäåëåíà.) should be evaluated only if you have turned on (or defined on) the switch FLAME. The `#include’ at the end is C for «include standard disclaimer here»; the `standard disclaimer’ is understood to read, roughly, «These are my personal opinions and not to be construed as the official position of my employer.»

The top section in the example, with > at the left margin, is an example of an inclusion convention we’ll discuss below.

Hackers also mix letters and numbers more freely than in mainstream usage. In particular, it is good hackish style to write a digit sequence where you intend the reader to understand the text string that names that number in English. So, hackers prefer to write `1970s’ rather than `nineteen-seventies’ or `1970’s’ (the latter looks like a possessive).

It should also be noted that hackers exhibit much less reluctance to use multiply nested parentheses than is normal in English. Part of this is almost certainly due to influence from LISP (which uses deeply nested parentheses (like this (see?)) in its syntax a lot), but it has also been suggested that a more basic hacker trait of enjoying playing with complexity and pushing systems to their limits is in operation.Finally, it is worth mentioning that many studies of on-line communication have shown that electronic links have a de-inhibiting effect on people. Deprived of the body-language cues through which emotional state is expressed, people tend to forget everything about other parties except what is presented over that ASCII link. This has both good and bad effects. A good one is that it encourages honesty and tends to break down hierarchical authority relationships; a bad one is that it may encourage depersonalization and gratuitous rudeness. Perhaps in response to this, experienced netters often display a sort of conscious formal politesse in their writing that has passed out of fashion in other spoken and written media (for example, the phrase «Well said, sir!» is not uncommon).

Many introverted hackers who are next to inarticulate in person communicate with considerable fluency over the net, perhaps precisely because they can forget on an unconscious level that they are dealing with people and thus don’t feel stressed and anxious as they would face to face.

Though it is considered gauche to publicly criticize posters for poor spelling or grammar, the network places a premium on literacy and clarity of expression. It may well be that future historians of literature will see in it a revival of the great tradition of personal letters as art.

2.2.3. International Style

Though the hacker-speak of other languages often uses translations of jargon from English, the local variations are interesting, and knowledge of them may be of some use to travelling hackers.

There are some variations in hacker usage as reported in the English spoken in Great Britain and the Commonwealth (Canada, Australia, India, etc. -- though Canada is heavily influenced by American usage). Commonwealth hackers are more likely to pronounce transactions like «char» and «soc», etc., as spelled /char/, /sok/, as opposed to American /keir/ and /sohsh/. Dots in newsgroup names (especially two-component names tend to be pronounced more often.

E.g.: soc.wibble is /sok dot wib’l/ rather than /sohsh wib’l/.

The prefix meta may be pronounced /mee’t*/; similarly, Greek letter is usually /bee’t*/, zeta is usually /zee’t*/, and so forth. Preferred metasyntactic variables include ‘eek’, ‘ook’, ‘frodo’, and ‘bilbo’; ‘wibble’, ‘wobble’, and in emergencies ‘wubble’, ‘flob’, etc.


Реферати!

У нас ви зможете знайти і ознайомитися з рефератами на будь-яку тему.







Не знайшли потрібний реферат ?

Замовте написання реферату на потрібну Вам тему

Замовити реферат