Формування загально-лінгвістичної компетенції учнів в процесі вивчення особливостей адаптації неологізмів – запозичень в сучасній англійській мові
Тема: Неологізми-запозичення в сучасній англійській мові.
Мета: закріпити знання учнів про словниковий склад англійської мови, збагатити словниковий запас учнів новими лексичними одиницями – запозиченими неологізмами, розвивати логічне мислення – уміння проводити асоціації між словами англійської та української мов, удосконалювати навички перекладу та читання.
Завдання 1.
Прочитати подані нижче слова:
spritrer, ska, samizdat, nouveau, noov, nosh, nocho, glitch, garump, fatwa, ayatollah, auteur, untermensch, gastarbeiter, favelado, angst, blitz, telenovela, raiteku, rootique, refurenik, privilegentsia, monnet, mahi-mahi, luau, konga criket, kelim, joor, ИL NIŇO, crurado, godo-godo, visagist.
Перекладіть ці слова українською мовою та скажіть, з яких мов вони були запозичені.
Складіть розповідь з використанням нових слів.Учні читають подані слова, перекладають їх за допомогою словника або вчителя та шукають слова, які схожі за звучанням з українськими або ж російськими словами, під час виділення та пояснення запозичених слів вчитель спонукає учнів знаходити асоціативні зв’язки між словами. Учні знаходять асоціативні зв’язки між такими словами як: boutique, visagist, paneer, kelim, angst, troika, tranche, babushkaphobia, aiki-jutsu, hoar, refusenik, auteur. Презентація розповідей та діалогів має закріпити знання нових слів та їх правильне використання.
Завдання 2.
Перекладіть слова українською мовою та скажіть, з яких мов вони були запозичені.
Під час виконання цього завдання виникають труднощі при з’ясуванні, з якої мови було запозичене слово. У цьому випадку вчитель має підказати, навести випадки з історії, в зв’язку з якими були запозичені слова.
Після виконання 1-го та 2-го завдань, учням пропонується відповісти, з яких причин було запозичене слово, як воно адаптувалося в англійській мові с часом.
Другий етап передбачає вивчення власне запозичень-неологізмів із аналізом їх структури.
Розглянемо завдання для цього етапу на прикладі фрагменту факультативного заняття.
Тема: Техніка сучасності, її переваги та недоліки.
Мета: Удосконалення знань учнів з формування та правильного використання неологізмів-запозичень в усному діалогічному та монологічному мовленні, розвиток інтелектуальних здібностей учнів, розширити уявлення учнів про матеріальну культуру нашого часу.
Завдання 1.
Перекладіть неологізми-запозичення українською мовою.
Прокоментуйте структуру слів та шляхи їх запозичення.
Придумайте свою розповідь, використовуючи подані неологізми-запозичення:
boutique, frisee, fromage, frois, tranche, unijombist, visagist, hoar,