Відображення філософсько-лінгвістичної концепції Толкіна у "Чоловічку з Місяця"
017: ўis ilke mon vpon heh whener he were
018: wher he were y þe mone boren ant yfed
019: He leneþ on is forke ase a grey frere
020: þis crokede caynard sore he is adred
021: Hit is mony day go þat he was here
022: ichot of is ernde he naþ nout ysped
023: He haþ hewe sumwher a burþen of brere
024: þarefore sum hayward haþ taken ys wed
025: Yef þy wed ys ytake bring hom þe trous
026: sete forþ þyn oþer fot stryd ouer sty
027: We shule preye þe haywart hom to vr hous
028: ant maken hym at heyse for þe maystry
029: Drynke to hym deorly of fol god bous
030: ant oure dame douse shal sitten hym by
031: When þat he is dronke ase a dreynt mous
032: þenne we schule borewe þe wed ate bayly
033: ўis mon hereþ me nout þah ich to hym crye
034: ichot þe cherl is def þe del hym todrawe
035: ўah ich 3e3e vpon heþ nulle nout hye
036: þe lostlase ladde con nout o lawe
037: Hupe forþ hubert hosede pye
038: ichot þart amarscled into þe mawe
039: ўah me teone wiþ hym þat myn teh mye
040: þe cherld nul nout adoun er þe day dawe
[12] Це відбито у "Сні літньої ночі" Шекспіра.