Морфологічна побудова слова в сучасній англійській мові
Іноді спостерігаються складні слова із складними компонентами: a milktruck-driver.На думку окремих дослідників, словоскладання є головним напрямом розвитку лексики мови, бо воно – найпродуктивніший тип словотвору. Сутність складного слова полягає у вираженні одного поняття, хоча поєднання окремих словотворчих елементів залучає неоднаковий обсяг їх лексико-семантичного значення.
2.4 Другорядні типи словотвору.
Найбільш поширеними другорядними типами словотвору є скорочення (усне та писемне), а також конверсія.
Скорочення – це частина слова, що вживається після втрати його окремих елементів. Пропущення якоїсь частини слова походить від явища узагальнення і відноситься до факторів мовної економії. Більшість скорочень, які ми вживаємо, утворені від повних аналогій і добре знайомі мовцям. [5;86]
Скорочення в усному мовленні – це усічення або пропущення частини морфемного складу слова. Скорочення зародились ще на початку ново англійського періоду, а особливого розвитку набули у ХХ ст. У новітній час виникли такі скорочення: ad – address, dad – daddy (father), stud – student, bus – autobus, phone – telephone.
Скорочення в усному мовленні завжди співіснують поряд з повними формами: doc – doctor, prof – professor. Відрізняє їх лише стилістичне та емоційне забарвлення, яке наростає в усній мові.
Скорочення до певної міри – це редукція слова до однієї з його частин, причому повна форма може втрачати початок, середину або кінець. Нові утворення здатні вживатися як вільні форми.
У більшості випадків скорочена форма легко корелюється з відповідною повною формою. Втрачену частину повної форми можна легко віднайти; це одна з необхідних умов скорочення як мовного явища.
Усні скорочення переважно моно симетричні: com - commander, memo – memorandum, sem – semester. Проте серед скорочень спостерігаються як омонімія, так і синонімія: ball – balloon ”куля, балон” збігається з назвою м’яча, cop – corporal ”капрал” – з жаргонним прізвиськом поліцейського.
При скороченні нові форми належать, звичайно, до тієї ж частини мови, до якої належить і прототип. Переважна частина скорочень – це іменники і прикметники, причому прикметники зустрічаються значно рідше. Серед прикметників-скорочень можна назвати: civy – civil, nogo – no good one, prep – preparatory ”приготов чий”. Дієслова-скорочення – це або діахронні утворення типу to mend – to amend, to tend – to attend, або скорочення конвертного походження: to phone, to taxi. Щодо форми скороченої частини розрізняємо три типи скорочень: кінцеве (апокопу), серединне (синкопу) і початкове (аферезу). Серед наведених типів переважає апокопа, особливо в англійській мові, де наголос падає, головно, на перший склад: cap – captain, stip – stipend, gym – gymnasium, lad – laboratory.
Менш численні скорочення, в яких залишається кінцева частина відповідного прототипу: fend – defend story – history.
Скорочення, у яких спрощується серединна частина форми, складають слова, що зберігають кінцевий приголосний: maths – mathematics, specs – spectacles.
Коли спрощуються початкові і кінцеві частини прототипу, утворюються скорочення з однією серединною частиною: fridge – refrigerator.
Нечисленні випадки скорочень-композитів та скорочень на ґрунті фрази. Це явище характерне лише для останніх десятиріч ХХ ст.: hi-fi – high fidelity, Pan-Am – Pan-American.
Окремо слід зупинитись на скороченнях власних назв. Скорочуються, як відомо, і чоловічі, і жіночі імена: Chris – Christopher, Don – Donald, Lena – Helena, Magdalena.
Писемні скорочення набули особливого поширення у ХХ ст. Це численні назви офіційного характеру, особливо назви міжнародних організацій. Явище викликано складністю та синтаксичною розгалуженістю самих назв: ABC – Argentina, Brazil, Chile, AC – Army Corps. Слова, що утворені від початкових літер, називаються акронімами.