Лексема срібло в поетиці О.Стефановича
“Вирій, вирій он! Он наш рай росте!” –
Захлинулися криком радості
Білі лебеді.
Срібло вибухло всіма трубами –
В третім небі десь луна котиться,
А сади з води встають купами
День золотиться […] [9, 35]Навіть лірична замальовка, присвячена відльоту журавлів восени, бринить світлою стильовою нотою. Цей настрій, підтриманий у контексті поетизмами блакить, світла зоря, народнорозмовним синонімом до слова журавлі – веселики, різко контрастує із закріпленою у повсякденній мовній свідомості асоціацією співу птахів, що знялися у вирій, із мінорною мелодією. Зокрема, саме так, у руслі традиційної асоціації, сприйняв Б.Лепкий курликання відлітаючих журавлів як сповнене смутку прощання з рідною стороною, як передчуття загибелі на чужині. В О.Стефановича, на відміну від усталеної асоціації, журавлі не сумують, а розсипають гру своїми криками:
Десь високо блакиттю заливається,
Десь високо блакиттю захлинається –
Кру-кру, кру-кру, кру-кру…
Не кажи: “Журавлі вибираються”,
А скажи: “Це веселики з нами прощаються,
На вирій знялись, як на світлу зорю,
Срібних криків розсипали гру” […] [9, 24].
Образ срібла, з яким традиційно пов’язуються позитивні емоції, екстрапольовані в текст, слугує для створення поетом його особливої картини світу, в якій гармонія панує в усьому, навіть у сумному відльоті журавлів за океан, у зміні тепла холодною зимою.
Радісні почуття забарвлюють метонімічні метафори: у словосполученні срібна труба у змалюванні душевного стану означення є не тільки назвою матеріалу, а втіленням краси музики:
Співає срібна в душі труба.
Душа квітками, як клумба, квітне [9, 187].
Пор.також:
І довго іще у просторах
В хорал зливались один
Органні рокоти моря