Зворотний зв'язок

Mittel des phraseologischen Ausdrucks  

Der wichtigste Ausdruckswert der expressiven phraseologischen Fьgungen in der expressiven phraseologischen Fьgungen in der geschlossenen Rede besteht darin, das Gesagte anschaulich, lebendig und emotional zu machen, ihm Nachdruck und Ьberzeugungskraft zu verleihen. Sie verrдt die persцnliche Einstellung des Sprechenden zum Gegenstand seiner Rede, zeigt seine Bewertung der betreffenden Ereignisse.  

Nach ihrer emotional-expressiven Fдrbung kann man die stehenden Wortfьgungen zur Erzeugung von stilistischen Schattirungen verschiedener Art verwenden (ironisch, witzig, feierlich).

Sie kцnnen dem Text verschiedene Kolorite verleien. Ihr gebrauch hдngt von dem GroЯzusammenhang. Das kцnnen wir am Beispiel eines Phraseologismus sehen.

Mit allen Wassern  gewaschen sein- erfahren und raffiniert sein.

( W. Hildesheimer ьber Morzarts „ Figaro“): Doch auch Barbara ist mit manchem Wasser gewaschen, sie wird sich zu trцsten wissen. – Abschwдchung.

( C. Wolf, Kein Ort. Nirgends): Woher nur die SelbstgewiЯheit, daЯ es eine Schuldigkeit ist, jenen Mдchten, die mit allen Wassern, aich mit Blut, gewaschen sind, ihren Namen zu entreiЯen? – Drammatische Verstдrkung.

(feuilletonische Glosse): Die Clevernette ist eine  mit allen Wassern Gewaschene, Von allen Hunden Gehetzte, durch alle Feuer Gegangene. Daher ihre vцllige Unempfindligkeit. – Ironisch-satirische Verstдrkung.

 

Ein weiterer wichtiger Ausdruckswert der expressiver Phraseologie besteht in ihrer Eignung als Mittel von Humor, Spott und Satire aufzutreten.

Durch Erweiterung, durch unpassende Ersetzung einzelner lexischer Elemente, durch Kontamination und verschiedene grammatische Дnderungen werden sie zu Witzworten, gebrдuchlich sowohl im Alltagsverkehr als auch in Publizistik und schцnen Literatur.

Scherzhafte Erweiterungen: ein Mann, ein Wort – eine Frau, ein Wцrterbuch.

Unpassende Ersatz eines lexischen Elements der Fьgung:  schlank wie eine Tanne entstellt zu schlank wie eine Tonne.

Der Goethesche Ausspruch :

            Alles in der Welt lдЯt sich ertragen,

            Nur nicht eine Reihe von schцnen Tagen –

wird  im Volksmund parodiert zu :

            Alles in der Welt lдЯt sich ertragen,

            Nur nicht eine Reihe von dummen Fragen. 

3.Verbreitet sind ferner scherzhafte Kontaminationen, wie z. B. Die Verschmelzung von Idiomen:

Spiele nicht mit dem SchieЯgewehr, den es fьhlt wie du den Schmerz.

( Kontamination aus: Spiele nicht mit dem SchieЯgewehr, denn es kцnnte geladen sein! Und : Quдle nie ein Tier zum Scherz, denn es Fьhlt wie du den Schemerz.

Die Wortfьgungen eignen sich zu allen mцglichen semantisch-stilistischen Modifikationen, zu Analogen nach bestimmten grammatisch-strukturellen Modellen. So kцnnen zu stilistischen Zwecken nach einem phraseologischen Vorbild okasionelle Verbindungen entstehen.

In der Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache kann man in manchen Untergruppen der austauschalten Komponenten durch neue wahrnehmen, die moderne Begriffe bezeichnen. Z. B. Die Phraseologismen mit dem Wort  „Groschen“:

Endlich ist der Groschen gefallen (endlich hat er kappiert, verstanden);


Реферати!

У нас ви зможете знайти і ознайомитися з рефератами на будь-яку тему.







Не знайшли потрібний реферат ?

Замовте написання реферату на потрібну Вам тему

Замовити реферат