Правила правопису іншомовних прізвищ та географічних назв
р.Верхнь-ог Мануйлівк-иКарпат
д.Верхн-ій Мануйлівц-іКарпат-ам
з.Верхн-ю Мануйлівк-уКарпат-и
Ор.Верхнь-ою Мануйлівк-оюКарпат-ами
м.(у) Верхн-ій Мануйлівц-і...Карпат-ах
Кл.Верхн-я Мануйлівк-оКарпат-и
Особливості узгодження географічних та Інших назв з означувальним словом в офіційно-діловому мовленні
Для уникнення можливих неточностей і непорозумінь в офі¬ційних документах, повідомленнях, військовій та географічній літе¬ратурі не узгоджуються з пояснюваною родовою назвою у формі непрямого відмінка прикладки, що означають назви:
- міст (м.) - Народився в місті Житомир;
- станцій (ст.) - Під'їхали до станції Мерефа;
- селищ міського типу (смт) - За селищем міського типу Зіньки;
- сіл (с.) - Родом із села Муровані Кирилівці;
- висілків - У висілку Грушівка;
- аулів - Виїхав з аулу Агарак;
- озер (оз.) - Відпочивав на озері Свитязь;
- бухт - Корабель вийшов із бухти Золотий Ріг;
- застав - Під заставою Тиха;
- гір (г.) - Зупинилися табором на горі Говерла;
- рік (р.) - Користувалися водою з річки Сейм; ~ островів (о-в) - на острові Ява;
- пустель, вулканів - У пустелі Каракум, поблизу вулка¬на Везу вій; у
- республік - (країн, держав) Учора повернувся з Рес¬публіки Ємен.
При відсутності слів місто, село, озеро й под. назви відміню¬ються: Надійшли вітання від колег із Одеси.
Це правило поширюється також на назви планет, комет, ас¬тероїдів: Ракета досягла поверхні планети Сатурн; Ведуться спостереження за кометою Когоутека.
Не узгоджується також перша частина складних географіч¬них назв при творенні прикметникових форм. Це стосується складних назв, у яких: