Зворотний зв'язок

Дослідники автоматичного перекладу В.Інгве, Д.М.Йейтс, М.Мастерман, Є. фон Глазерсфельд: їх праці та внесок в розвиток автоматичного перекладу

Головний принцип системи – взаємодія між людиною і машиною. На вхід машини подається розмічена синтагма, де виділені головні члени і вказаний деякий мінімум синтаксичних відомостей про слова, що входять до її складу. Вже існує алгоритм, який розбиває текст на синтагми. Оператор вводить в машину текст по синтагмам, вилучаючи з низ головні члени, які вже заздалегідь відмічені в даному для нього тексті. Це означає, що він набирає не всю синтагму, а лише схему синтагми.

Схеми синтагм:

He …-ed to the …

(дієслово в мин.ч) (іменник)

There is a … in the …

(іменник) (іменник)

Such as …

(іменник)

Отримавши деяку схему синтагми, машина запитує у оператора більш докладну контекстну інформацію, яку він має завдяки знайомству з текстом в цілому і з відповідною тематикою.

Дозволяється не більше трьох турів запитань-відповідей. Після цих трьох турів машина видає вибраний нею правильний переклад даної синтагми.

І етап. І тур.

Оператор друкує конструкцію:

He … -ed to the …

(дієслово в мин.ч.) (іменник)

Машина запитує: Do you mean that:

A.He moved to some point?

B.He deteriorated?

C.He crossed over some obstacle?

D.He communicated with some animate being?

Оператор відповідає А.

ІІ тур.

Машина запитує: Do you mean that:

A.He departed to some destination? Il partit pour…


Реферати!

У нас ви зможете знайти і ознайомитися з рефератами на будь-яку тему.







Не знайшли потрібний реферат ?

Замовте написання реферату на потрібну Вам тему

Замовити реферат