Зовнішньоекономічна діяльність ВАТ “Киянка (косметика
4.акредитив направляється експортеру через той банк, який його обслуговує
5.отримавши від емітента акредитив авізуючий банк перевіряє його достовірність і передає експортеру
6.експортер здійснює відповідно до умов контракту відвантаження товару
7.експортер отримує транспортні документи від перевізника
8.експортер передає транспортні та інші документи в свій банк
9.після перевірки банк експортера відсилає документи банку імпортеру для оплати
10.після перевірки документів емітент переказує суму платежу банку експортера
11.дебетується рахунок імпортера
12.авізуючий банк зараховує виручку експортеру
13.імпортер отримавши від банку емітента документ, стає власником товару
Попередня оплата – метод міжнародного платежу, який супроводжується відчутним тиском на покупця. Продавець може вимагати передоплату за умов, коли приходить до висновку, що кредитоспроможність покупця дуже мала, або коли ризик не конвертованості дуже великий.
Переваги продавця – він звільняється від ризику неплатоспроможності покупця і від ризику процесуального заперечення. Попередня оплата буде вигідною для експортера, оскільки він відсилає товар після того, коли на його рахунок надійшли кошти.
Для покупця ця форма розрахунку буде ризикованою, тому що є можливість не отримати товар.
Переважно ця форма розрахунку здійснюється тоді, коли між покупцем і продавцем існують надійні, стійкі і довготривалі ділові стосунки.
4.4 Проведення переговорів та укладання контракту.Після того, як ми встановили контакт з фірмою “Мальва” нами був складений попередній контракт. Для вирішення всіх питань та усунення можливих розбіжностей була проведена особиста зустріч між представниками фірми “Киянка” в особі Голови Правління Черниш Світлани Володимирівни та представником фірми “ Мальва” в особі генерального директора Davida Samuelsona, на підприємстві ВАТ “Киянка”.
Перед зустріччю кожна із сторін готувалась до неї. Наша сторона виробила тактику проведення переговорів, можливий розподіл ролей учасників, послідовність викладання питань, що цікавлять. Підготували довідкові та інші матеріали, які будуть потрібні під час переговорів, розробили шляхи розв’язання розбіжностей та претензій, підготували можливі відповіді на питання партнера.
При проведенні переговорів представники фірм розглянули предмет майбутнього контракту, а також затвердили базу договірних цін. Затвердили, що контракт буде написаний, як на українській так і на мальтійській. Представники обох фірм ретельно вивчали кожну статтю попереднього контракту. Переважно у всіх питаннях знайшли згоду, але в деяких виникли суперечки, які були розв’язані шляхом порозуміння.
Особливо була загострена увага на статті “Строки та умови поставки”. Сторонами було узгоджено штрафні санкції за невиконання контрактних обов’язків. Також були внесені зміни до попереднього контракту, стосовно статті “Маркування”.
Було проведено взаємне вивчення об’єктивних аргументів сторін та знайдені на цій основі взаємоприйняті компромісні рішення. В результаті переговорів сторони склали спільний проект контракту в якому була врахована фактична домовленість, якої вони досягли під час переговорів. Також було вирішено, що контракт роздруковується у двох оригіналах на українській та мальтійській мові. З оригіналу контракту роблять по три примірники ксерокопій. Контракт підписують у договорі відповідальні особи.