Зовнішньоекономічна діяльність ТзОВ„Верстатник”
2. Імпортер дає вказівки своєму банку відкрити акредитив на користь бенефшіара у себе чи за кордоном.
3. Банк імпортера повідомляє експортера про відкриття акредитива і відправляє акредитивний лист, в якому докладно викладені умови акредитива.
4. Банк експортера повідомляє бенефіціару про відкриття на його користь акредитива і про умови цього акредитива.
5. Експортер відвантажує на адресу покупця товари у відповідності до умов договору.
6. Продавець передає виконуючому акредитив банку товаросу про вод жуючі документи.
7. Виконуючий банк перевіряє відповідність наданих товаросупроводжуючих документів умовам акредитива й відправляє їх банку-емітенту.
8. Банк імпортера також перевіряє документи і тоді перераховує відповідну суму валюти на кореспондентський рахунок виконуючого банку.
9. Виконуючий банк зараховує відповідну суму валюти на рахунок бенефіціара.
10. Банк імпортера відправляє товаросупроводжуючі документи разом з акредитивним листом імпортеру.
11. Імпортер, одержавши документи, перевіряє їх відповідність умовам акредитива і приймає для акцепти.
Якщо зауважень немає, банк списує гроші з рахунку наказодавця по акредитиву й відправляє останньому виписку. При здійсненні міжнародних розрахунків на основі акредитива сторонам даного механізму, особливо бенефіціару. Важливо звертати увагу на види акредитива. Розрізняють такі види акредитива: відзивні і безвідзивні; підтверджені й непідтверджені; перевідні (трансферабельні); револьверні (встановлюючі); покриті й непокриті.
4.4. Проведення переговорів та укладання контрактуПісля того, як ми встановили контакт з італійською фірмою „Рітель”, нами був складений попередній контракт. Для вирішення всіх питань та усунення можливих розбіжностей була проведена особиста зустріч між представником ТзОВ „Верстатник” в особі голови правління Уляка Івана Васильовича та представником фірми „Рітель” в особі Генерального директора П’єтро Лансоні на підприємстві ТзОВ „Верстатник”
Перед зустріччю кожна із сторін готується до неї. Наша сторона виробила тактику проведення переговорів, можливий розподіл ролей учасників, послідовність викладення питань що цікавлять, підготували довідкові та інші матеріали що будуть потрібні під час переговорів, розробили шляхи розв’язання розбіжностей та претензій, підготували можливі відповіді на питання партнера.
При проведенні переговорів представники фірми розглянули предмет майбутнього контракту, а також затвердили базу договірних цін. Затвердили, що контракт буде підписаний як на українській так і на англійській мовах.
Представники обох фірм ретельно вивчили кожну статтю попереднього контракту. Переважно у всіх питаннях знайшли згоду, але в деяких виникли непорозуміння, які були вирішенні шляхом порозуміння. Особливо була зосереджена увага на статі: „Строки та умови поставки”. Сторонами було узгоджено штрафні санкції за невиконання обов’язків, також були внесені поправки до попереднього контракту. Було проведено об’єктивне вивчення взаємних аргументів сторін та знайдені на цій основі взаємоприйнятні рішення.
В результаті переговорів сторони уклали спільний проект контракту в якому була врахована фактична домовленість якої ми досягли під час переговорів.
Також було визначено, що контракт роздруковує у двох оригіналах на українській та англійській мовах фірма Продавця. З оригіналів контракту роблять по три примірники копій. Контракт підписують зазначені у договорі відповідальні особи. Контроль за виконанням умов контракту покласти на начальника зовнішньоекономічного відділу В.В. Расіна.