Новий німецький правопис
З 1 серпня 1998 року запроваджено новий правопис, який полегшує вивчення орфографії німецької мови. Старий буде існувати паралельно з новим до 2005 року. В основу реформи правопису покладено два принципи: принцип незмінності слова (blau - verblauen, а не verbleuen) та принцип аналогії (Auto fahren ® Rad fahren, a не radfahren).
У німецький правопис внесено такі зміни:
І. ß замінено на ss у словах після короткого наголошеного голосного.
Писалося Fluß - тепер Fluss; Faß - Fass; Adreßbuch - Adressbuch; aufgepaßt - aufgepasst; Baß - Bass; gefaßt - gefasst; Kongreß - Kongress; kraß - krass; Paß - Pass; Prozeß - Prozess; Rußland - Russland; unvergeßlich - unvergesslich; ein bißchen - ein bisschen; ich muß, du mußt, er muß, ihr müßt - ich muss, du musst, er muss, ihr müsst; ich esse, du ißt, er ißt, ihr eßt — ich esse, du isst, er isst, ihr esst.
Замість daß тепер пишеться dass.
ß залишається тепер тільки у двох випадках:
а) після довгого голосного: groß, Gruß, grüßen, bloß, Straße, Fuß, Fußball, Maß, Grieß, spießen, fließen (floss), schießen (schoss), saßen, aßen, ließen (lassen);
б) після дифтонгів (подвоєного голосного): außer, äußern, Äußerste, beißen, heißen, Fleiß, Strauß, weiß (wissen), das Weiße Haus (in Washington);
2. Велика кількість окремих слів уподібнюється за так званим кореневим принципом (аналогії). Слово die Nummer пишеться з двома m, а дієслово numerieren писалося з одним m, тепер буде писатися з двома m - nummerieren.
die Hand - behende - тепер behände (проворний);
die Stange - die Stengel die Stängel (стебло);
der Platz - plazieren (placieren) - platzieren (приміщати, поставити).
3. Якщо слово складається з двох і більше слів, то їх написання не змінюється, тому тепер складні слова при збігу букв пишуться з трьома, а не з двома буквами.
Bett und Tuch = Betttuch
Fluss und Sand = Flusssand
Schiff und Fahrt = Schiff fahrt
Kaffee und Ernte = Kaffeeernte selbst + ständig = selbstständig (але також може писатися selbständig).
Хто хоче уникнути такого незвичного написання, то може писати через дефіс: Tee-Ecke, Zoo-Orchester, Bett-Tuch. Але незмінними залишаються такі слова: dennoch, Drittel, Mittag.
4. Деякі слова іншомовного походження, які вже вкорінилися в німецькій мові, можна писати так, як вони звучать, наприклад: Portmonee. Тепер можна писати:
Geographie або Geografie; Mikrophon або Mikrofon; Spaghetti або Spagetti; Delphin або Delfin; potentiell або potenziell; Necessaire або Nessesär.
Але наступні слова не підлягають зміні: Philosophie, Physik, physisch, Apothke, Strophe, Diskothek, Leichtathletik, Mathematik, Theater u.a.
5. Окремо пишуться слова:
kennenlernen - kennen lernen; sitzenbleiben - sitzen bleiben;
Spazierengehen - spazieren gehen; verlorengehen - verloren gehen; aufeinanderfolgen - aufeinander folgen; auseinanderschreiben - auseinander schreiben: gegeneinanderschlagen - gegeneinander schlagen; vorwärtsgehen - vorwärts gehen; geradesitzen - gerade sitzen; leicht/schwerfallen - leicht fallen, schwer fallen; gutgehen - gut gehen; bekanntmachen-bekannt machen;soviel-so viel; wieviel-wie viel;zuviel-zu viel; allzugern - allzu gern.
За зразком: Auto fahren, Klavier spielen radfahren - Rad fahren; eislaufen - Eis laufen; haltmachen - Halt machen u.a.
За зразком: fertig sein, zufrieden sein ansein - an sein; aufsein - auf sein; beisammensein - beisammen sein u.a
Але не змінюються: fernsehen, feststellen, freihalten, teilnehmen, stattfinden u.a.
6. З великої букви пишуться слова:
in/auf deutsch - in/auf Deutsch; heute abend - heute Abend; am Mittwoch vormittag - am Mittwoch Vormittag; recht haben Recht haben; angst und bange haben - Angst und Bange haben; Alma mater -Alma Mater; alt und jung - Alt und Jung; aus alt mach neu - aus Alt mach Neu; der wievielte - der Wievielte.
7. З малої букви пишуться слова
um Viertel acht - um viertel acht; Dienstag abends - dienstagabends.
Особові займенники в листах пишуться тепер з малої букви (du, dein, dir):
Lieber Holger, über deinen Brief habe ich mich sehr gefreut. Займенники у ввічливій формі не змінюються (Sie, Ihre Tochter, ich danke Ihnen ...).
8. Перенос слів здійснюється за складами, можна переносити навіть склад з однієї голосної. Буквосполучення st потрібно писати вже окремо.
altneualtnew
Fen-sterFens-terbak-kenba-cken
Ka-stenKas-tenZuk-kerZu-cker
Mei-sterMeis-terNa-tio-na-leNa-ti-o-na-le
lu-stiglus-tigher-aus-ge-henhe-r-aus-ge-hen
AbendA-bendChir-urgChi-r-urg
OfenO-fenKa-ta-stro-pheKa-tas-tro-phe
dar-umda-r-umein-an-derei-n-an-der
Буквосполучення, які передають один звук, не переносяться:ch, sch, ph, rh, th, ck.: wa-schen, la-chen, Deut-sche, Ste-phan, Bä-cker, Zu-cker.